Ekin Yazın Dostları – Tiyatro

Ekin Yazın Dostları'nın Tiyatro Kaynağı

Muhteşem Gatsby (İstanbul Devlet Tiyatrosu)

Posted by SERAY ANIL SAĞLAM 25 Şubat 2015

  Yazar F. Scott Fitzgerald
  Yönetmen Faik Ertener
  Çevirmen Yeşim Gökçe
  Oyunlaştıran Simon Levy
  Dekor Tasarımı Burhan Yılmaz
  Giysi Tasarımı Şirin Dağtekin Yenen
  Işık Tasarımı Önder Arık
  Koreografi Hamit Erentürk
  Yönetmen Yardımcısı Elif Nutku
  Yönetmen Asistanı Müge Ünal
  Repetitör Yağız Bankoğlu, Seçil Demircan
  Dans Gösterisi Ezgi Zaman
  Oyuncu Şebnem Dokurel Topçuğlu, Tansel Öngel, Erdinç Gülener, Kerem Aslanoğlu, Ebru Unurtan, Demet İyigün, Orhan Kurtuldu, Elif Nutku, Cengiz Çevik, Emin Maltepe, Muzaffer Demirel, Alper Günay, Onur Serimer, Nihal Usanmaz, Görkem Koyuncu, Engin Ünal, Müge Ünal, Selvin Konuk, Barış Tuğsan Gür, Özge Oktar , Tuğba Begde, Mine Serimer, Aybüke Eryiğit, Sevda Sezek, Meral Aslan, Özge Asyalıoğlu, Akın Gül, Fatih Bektaş, Alper Çelikkol, Meriç Atmaca, Nurhan Uslu, Erkan Horzum, Murat Usta, Balahan Gürel
  Müzik Direktörü Melikcan Zaman
  Orkestra Görkem Koyuncu, Ceyhun Değirmenci, Onurcan Çağatay, Onur Monkul
  Sahne Amiri Oktay Uçar
  Kondüvit Emrah Tir
Reklamlar

2 Yanıt to “Muhteşem Gatsby (İstanbul Devlet Tiyatrosu)”

  1. Muhteşem Gatsby bir klasik roman uyarlaması, müzikli oyun, bir büyük proje. Yönetmeni ve tüm emek verenleri kutluyorum. Gözlediğim (bana göre) bazı sorunları aktarmak istiyorum. Bunlar olmasa oyuna dört dörtlük diyebilirim:
    1) Ben Türkçe oynanan oyunlarda yabancı sözlü bir müzik parçası olduğunda onun alt ya da üst yazıyla Türkçe’ye çevirisini bekliyorum, bu şekilde dil bilen ve bilmeyen izleyiciler arasında anlama eşitliği sağlanmış olur. Oyunda 3 parça vardı üçü de oyunun temasına uygun olarak ABD’den seçilmişti.
    2) Gatsby ve Nick rolünü oynayan sanatçılar her nedense fazla yüksek sesle konuşmuyorlar, ben de onları dizilerde ve sinema da izlermiş gibi düşünüyorum kendimi, diğerlerini sorunsuz duyduğumdan bunu salonun akustiğine bağlayamıyorum. Ben 5. sıradan onların bazı sözcüklerini duyamadığıma göre siz 20. sırada oturanı düşünün. Yönetmenin salonun arkalarına giderek bu iki sanatçının sözlerinin en arkadan duyulduğundan emin olması gerekir.
    3) Bu ikili konuşmalar (diyaloglar) sırasında bir de piyanoyla fon müziğinin olması onları iyice duyulmaz hale getiriyor. Fon müzikleri onları daha da anlaşılmaz kılıyor.
    4) Canlı ve kayıttan müzik kullanılmış, madem canlı müzik var aynı enstrümanlarla olan kayıttan müziğe ne gerek var, bu usta müzisyenler onları çalamıyorlar mı?

    • Öncelikle değerli yorumlarınız için teşekkür ederim. İzninizle ,vurguladığınız birkaç konu üzerinde bazı açıklamalar yapmak isterim
      1 – şarkıların Türkçelestirilmesi konusu ; Belirtmek isterimki oyunumuz müzikal değil.Orkestra ve şarkıcı; restaurant’ta çalışan eleman rolündeler.Gatsby’nin partisinde de aynı durum var. Bu şarkılar oyunun içeriği ile bağlantılı değil. Yani kullanılan şarkılar sadece döneme uygun şarkılar..Bu nedenle Türkçelesmesi anlamsız olurdu.Bu durumda Gatsby’nin Ahmet ,Daisy ise Ayşe olması gerekirdi.
      2 -3 – Ses konusu tamamen oyuncunun o günkü performansı ile ilgilidir.İlk hafta takdir edersinizki ‘oyunun yerleşme’ haftasıdır.Piyanodaki teknik aksaklık:oyuncu ile piyanistin arasında ses uyumu arayışını ve dengesini kurmasını zorlaştırmıştır.
      not: Asistanlarım prova süresince oyunu 5 ,10 ve en arka sıralardan takip ederler.Seslerin duyulmadığı anlarda ellerindeki küçük lazerlerle uyarırlar

      4 – Canlı müzik ; az önce sözünü ettiğim restaurant ve Gatsby’nin partilerinde kullanılmıştır.orkestra ve şarkıcı oyuna dahildir.Dikkat ettiyseniz,oyuna katılmakta içki içip sohbet etmekte hatta dans etmektedirler.yani rol gereği müzisyendirler.Banttan gelen müzikler ise dekor değişimi ve sahne değişimi için kullanılmıştır.Finaldeki canlı müzik ise Rejisörün yorumu olarak,Gatsby ve Daisy’nin yıllar önceki karşılaşmasının hayaline eşlik etmektedir.Değerlendirmelerinizin devamını diliyor size ve izleyicilere bol Tiyatrolu günler diliyorum.saygılarımla

      Faik Ertener
      Rejisör

Sorry, the comment form is closed at this time.